Termes et conditions

Foreigners In France et tous ses collaborateurs s’engagent à respecter strictement la confidentialité de tout document ou support qui leur est confié.

Avant tout projet, Foreigners In France peut fournir un devis. Ce devis contient un prix de traduction par mot ou un tarif horaire, avec ou sans option de relecture, suivant la demande du client. Le nombre de mots est estimé en fonction du décompte fourni par les outils appropriés de Microsoft Word ou Adobe Acrobat Reader. Si le nombre de mots sources du document ou fichier à traduire est connu à la date du devis, le devis indique un prix global pour la traduction du projet, avec ou sans option de relecture, suivant la demande du client. Si le nombre de mots de votre support à traduire ne peut être évalué (pages scannées, écriture manuscrite…), le devis sera alors facturé. Si la qualité des documents sources fournis est très mauvaise, un surcoût lié au difficultés de lecture sera appliqué et pour le cas où celle-ci serait trop dégradée, Foreigners In France se réserve le droit de refuser purement et simplement d’effectuer la prestation de traduction.

Les documents ou fichiers sources sont fournis par le client. Dans le cas contraire, des fichiers peuvent être créés par Foreigners In France dans d’autres formats ou sur d’autres supports, sur la base de fichiers fournis par le client. Dans ce cas, l’approbation du devis par le client suppose l’approbation de la liste des fichiers sources et des contenus tels que fournis par Foreigners In France, joints au devis et définis et listés dans le devis.
Si vous avez choisi notre service de traduction avec relecture et si malgré tous nos soins une erreur s’est glissée, que ce soit un terme impropre, une erreur typographique ou orthographique, nous nous engageons :

  1. à corriger gratuitement et rapidement toute erreur
  2. si l’ampleur ou la nature des corrections le justifie, à faire effectuer à nos frais une relecture de contrôle intégrale supplémentaire du ou des textes concernés par un autre spécialiste natif.

Toute réclamation concernant une traduction doit nous être notifiée par courrier électronique dans un délai de dix (10) jours calendaires suivant la livraison. Aucune réclamation n’est acceptée au-delà de ce délai.
Les erreurs de traduction ou les corrections ne peuvent en aucun cas servir de prétexte à une réduction, un délai ou refus de paiement, ni même donner lieu à des poursuites en vue d’obtenir des dommages et intérêts.
Foreigners In France n’assume aucune responsabilité quant aux conséquences directes et indirectes de l’utilisation qui pourrait être faite d’une traduction qu’elle aura fournie.

Si Foreigners In France n’est pas en mesure de finaliser une commande validée par le client et confirmée par Foreigners In France et si le paiement a déjà été effectué et confirmé, Foreigners In France s’engage à rembourser intégralement à ses frais le montant de la prestation par virement bancaire. L’ordre de virement sera effectué dans un délai maximum de 5 jours ouvrés à compter de la date initialement prévue de livraison du projet. Les délais bancaires pour procéder au virement entre notre banque et la banque du client ne sont pas intégrés dans ce délai, pour lequel notre responsabilité ne saurait être engagée.

Si l’un des éléments de votre commande est invalidé par notre Service Client, en raison par exemple d’un changement de texte source, d’une erreur de prix, de nombre de mots, d’option, ou de toute non conformité ou inconsistance par rapport au devis présenté par Foreigners In France, votre commande sera automatiquement mise en statut d’attente. En cas de désaccord sur la résolution du différend et si votre paiement a déjà été confirmé, votre commande sera annulée et le montant déjà réglé, déduit du montant des frais éventuels de la transaction du remboursement, sera remboursé par virement bancaire. L’ordre de virement sera effectué dans un délai maximum de 5 jours ouvrés à compter de l’annulation de la commande. Les délais bancaires pour procéder au virement entre notre banque et la banque du client ne sont pas intégrés dans ce délai, pour lequel notre responsabilité ne saurait être engagée.

Option de traduction sans relecture

Si votre support à traduire a un caractère technique/juridique/scientifique ou si l’usage auquel est destinée votre traduction requiert un niveau de qualité élevé, Foreigners In France vous recommande de choisir notre service de traduction avec relecture afin de bénéficier de toutes nos garanties de qualité. En choisissant notre service de traduction sans relecture, vous acceptez implicitement que votre traduction puisse contenir des défauts ou des imperfections. AUCUNE RÉCLAMATION NE SERA ACCEPTÉE DANS LE CADRE DE NOTRE SERVICE DE TRADUCTION SANS RELECTURE.

Option express

À la demande du client Foreigners In France fournit des options de délai réduit désignées sous le terme d' »Option express ». Dans ce cas, le devis de Foreigners In France indique un supplément de prix exprimé en pourcentage, ainsi que la date et l’heure auxquelles le projet finalisé devra être livré par courrier électronique.
Si une commande est effectuée dans le cadre de l’option express et que nous ne sommes pas en mesure de vous livrer votre projet finalisé dans le délai promis, Foreigners In France s’engage à vous rembourser intégralement à ses frais le montant du supplément perçu au titre de l’option express, par virement bancaire. L’ordre de virement sera effectué dans un délai maximum de 5 jours ouvrés à compter de la date initialement prévue de livraison du projet. Les délais bancaires pour procéder au virement entre notre banque et la banque du client ne sont pas intégrés dans ce délai, pour lequel notre responsabilité ne saurait être engagée. Foreigners In France s’engage sur l’heure du premier envoi, telle qu’indiquée sur le message de première livraison, et ne pourra en aucun cas être tenue pour responsable en cas de problème technique ou de retard indépendant de sa volonté en raison, par exemple, de problèmes liés au réseau ou à la configuration du serveur de messagerie du destinataire ou de la configuration de sa boîte mail.

Le dépassement du délai lié à l' »Option express » ne peut en aucun cas servir de prétexte à une réduction, un délai ou refus de paiement, ni même donner lieu à des poursuites en vue d’obtenir des dommages et intérêts. Foreigners In France n’assume aucune responsabilité quant aux conséquences directes et indirectes sur l’activité du client quant à ce dépassement de délai.

Option de localisation de Curriculum Vitae

En choisissant notre option de service de localisation, vous acceptez implicitement que votre Curriculum Vitae traduit puisse être modifié, tant dans le contenu que dans la forme, c’est-à-dire la disposition des informations, le formatage, les polices d’écriture, etc. afin d’être le plus conforme aux présentations et usages de la langue cible.

TOUTE COMMANDE VALIDÉE PAR LE CLIENT ET CONFIRMÉE PAR FOREIGNERS IN FRANCE SERA CONSIDÉRÉE COMME FERME ET DÉFINITIVE. UNE FOIS VOTRE ACCORD DONNÉ POUR UN PROJET/DEVIS, AUCUN CHANGEMENT, RETRAIT OU AJOUT, QUE CE SOIT AU/AUX FICHIER(S) SOURCE(S) OU À LA NATURE DES TRAVAUX DEMANDÉS, NE SERA ACCEPTÉ DANS LE CADRE DE CETTE COMMANDE.

 

Les commentaires sont fermés